荆楚朱氏宗亲网欢迎您 !

朱氏动态

您当前所在的位置: 首页 >

朱 子 家 訓

来源:朱氏宗亲网 发布时间:2013-6-15 7:49:22 已阅读 [2367] 次

朱  子  家  訓
The Family Instructions of Zhu Xi
君之所贵者,仁也。臣之所贵者,忠也。
What rulers should cherish is being humane, and what officials should cherish is being loval
父之所贵者,慈也。子之所贵者,孝也。
What parents should cherish is nurturing the young, and what children should cherish is revering the family
兄之所贵者,友也。弟之所贵者,恭也。
What elder siblings should cherish is being amicable, and what younger siblings should cherish is being respectful
夫之所贵者,和也。妇之所贵者,柔也。
What husbands should cherish is being harmonious, and what wives should cherish is being tender and gentle
事师长贵乎礼也,交朋友贵乎信也。
In service to teachers and elders, we should accord with ritual propriety, and in interactions with friends, we should value trust.
见老者,敬之;见幼者,爱之。
View the elderly with respect; view children with love
有德者,年虽下于我,我必尊之;不肖者,年虽高于我,我必远之。
Honor virtuous people even if they are younger than we are; keep our distance from worthless characters even if they are older than we are.
慎勿谈人之短,切莫矜己之长。
Be careful not to gossip about others' weaknesses, and don't be eager to display your own strengths
仇者以义解之,怨者以直报之,随所遇而安之。
Use what is fair to reconcile with a-foe, use whatvs upright to respond to those with resentments, and according to the
responses we encounter, make peace with them.
人有小过,含容而忍之;人有大过,以理而谕之。
With tolerance, endure those who make small errors; with reasoning instruct those who make big mistakes
勿以善小而不为,勿以恶小而为之。
Do not avoid doing a good deed even if it seems trivial, and do not commit an evil act even if it seems small
人有恶,则掩之;人有善,则扬之。
Gloss over people's vices, and propagate their virtues
处世无私仇,治家无私法。
Regulate social affairs without personal enmity; manage household affairs without personal favoritism
勿损人而利己,勿妒贤而嫉能。
Do not benefit oneself at the expense of others, and do not envy the worthy or become jealous of the capable
勿称忿而报横逆,勿非礼而害物命。
 Do not let anger be an excuse for responding unreasonably and rebelliously; do not irreverently harm living things
见不义之财勿取,遇合理之事则从。
Do not acquire wealth that does not accord with what is fair; when you encounter equitable opportunities, follow    principle
诗书不可不读,礼义不可不知。
The Classics of Poetry and History must be studied, because what is proper and appropriate must be discerned
子孙不可不教,僮仆不可不恤。
Children and grandchildren must be instructed; workers and child servants must be treated compassionately
斯文不可不敬,患难不可不扶。
This culture must be respected, and hardships must be shared and alleviated.
守我之份者,礼也;听我之命者,天也。
It is through propriety that we preserve our share; it is through the Heavens that we heed our destiny.
人能如是,天必相之。
If people are able to comply with all of these precepts, the Heavens will surely assist them
此乃日用常行之道,若衣服之于身体,饮食之于口腹,不可一日无也,可不慎哉!
Just Iike clothes for our bodies and food for our digestion, these daily ethical practices must not be neglected even for a day, so we must be prudent and diligent!